Home Master Index
←Prev   2 Samual 12:23   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ועתה מת למה זה אני צם--האוכל להשיבו עוד אני הלך אליו והוא לא ישוב אלי
Hebrew - Transliteration via code library   
v`th mt lmh zh Any TSm--hAvkl lhSHybv `vd Any hlk Alyv vhvA lA ySHvb Aly

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
nunc autem quia mortuus est quare ieiuno numquid potero revocare eum amplius ego vadam magis ad eum ille vero non revertetur ad me

King James Variants
American King James Version   
But now he is dead, why should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me.
King James 2000 (out of print)   
But now he is dead, why should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But now he is dead, wherefore should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me.

Other translations
American Standard Version   
But now he is dead, wherefore should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me.
Darby Bible Translation   
But now he is dead, why should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But now that he is dead, why should I fast? Shall I be able to bring him back any more? I shall go to him rather: but he shall not return to me.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
But now he is dead, wherefore should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me.
English Standard Version Journaling Bible   
But now he is dead. Why should I fast? Can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me.”
God's Word   
But why should I fast now that he's dead? Can I bring him back? [Someday] I'll go to him, but he won't come back to me."
Holman Christian Standard Bible   
But now that he is dead, why should I fast? Can I bring him back again? I'll go to him, but he will never return to me."
International Standard Version   
But now that he has died, what's the point of fasting? Can I bring him back again? I'll be going to be with him, but he won't be returning to me."
NET Bible   
But now he is dead. Why should I fast? Am I able to bring him back? I will go to him, but he cannot return to me!'"
New American Standard Bible   
"But now he has died; why should I fast? Can I bring him back again? I will go to him, but he will not return to me."
New International Version   
But now that he is dead, why should I go on fasting? Can I bring him back again? I will go to him, but he will not return to me."
New Living Translation   
But why should I fast when he is dead? Can I bring him back again? I will go to him one day, but he cannot return to me."
Webster's Bible Translation   
But now he is dead, Why should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me.
The World English Bible   
But now he is dead, why should I fast? Can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me."